- 鄉黨10-3


君召使擯,色,勃如也,足,躩如也;揖所與立,左右手,衣前後,襜如也;趨進,翼如也;賓退,必復命,曰:賓不顧矣。
【白話解釋】
魯君召孔子,使他擔任擯,負責招待外賓。孔子一接到魯君的命令時,臉色變得肅敬,腳步加快,不敢懈慢。當兩君會面時,孔子擔任擯職,幫忙兩君傳話,孔子轉身向右,接受右邊的傳辭時,便向站在他右邊的人拱手作禮,轉身向左把辭傳下去時,又向左邊的傳辭人拱手作禮。接受左邊的傳辭,禮節同接受右邊的傳辭。拱手時,身體前俯後仰,動作優雅,所以衣服隨著前後飄動,卻不會亂。孔子在這樣的外交場合,有不少時機必須快速走路前進,雖然趨走疾速,身體仍保持端直恭敬,兩臂可前後擺動,不失從容。在送客時,賓客離去,已不再回頭,此時送賓禮成,孔子必向君主回報,說賓離去已不回顧了。
【章旨】
此章記孔子奉召與參加迎賓的禮節。