信息通知

季氏旅於泰山。子謂冉有曰:女弗能救與。對曰:不能。子曰:嗚呼,曾謂泰山不如林放乎。


字詞解釋
旅:是古時候祭祀的名稱,非平常的祭祀,有重大的事情才會舉行,以祭天的玉器陳列於几上,祈禱而埋之。天子祭天下的五嶽,即東嶽泰山、西嶽華山、中嶽嵩山、北嶽恆山、南嶽衡山。五嶽是天子祭祀,但是某一嶽如果在某國家之內,國君也可以祭。泰山在魯國、齊國,則魯國、齊國的國君可祭。
弗:不。
救:止也。
曾:豈,難道。

白話解釋
  魯國大夫季孫氏要去祭泰山,然而天下名山大川只有天子才能祭,以及魯君、齊君在其境內可祭。季氏只是魯國的大夫,他也要去祭泰山,這是嚴重的僭越禮制。當時冉有在季氏家擔任家臣,孔子便問冉有說:「你是他的家臣,能不能勸諫他,挽救這樣的情勢?」冉有回答:「不能。」孔子於是感嘆地說:「難道泰山之神會不如林放嗎?」孔子的意思是,普通人如林放,尚且知道問禮的根本;泰山之神,豈不知禮?祭祀合乎禮,神才會接受,否則不能受。季氏目無天子,目無國君,泰山肯接受嗎?難道泰山之神還不如林放嗎?

章旨
此章譏嘆季氏祭泰山非禮,不說季氏而說泰山,言語溫和,然聞之令人足誡。
 

    0:00
    0:00