發表留言
寫筆記
信息通知
昇降排序
孔子聖蹟圖 (七)問禮老聃第8課

 

孔子聖蹟圖(孔子的故事):(七)問禮老聃

孔子在三十五歲時,前往周朝首府雒邑,拜見老聃問禮。老聃就是大家耳熟能詳的老子,這是兩大聖人,歷史上唯一的一次會面。畫家所捕捉的畫面,十分地引人入勝,所營造的意境配合導覽者的介紹,讓人留下無限憧憬。

此幅問禮老聃圖,乃周敬王三年,魯昭公二十五年,西元前五一七年,孔子年三十五歲。由弟子南宮敬叔陪同,至周朝首府雒邑,拜見老聃問禮。老子曾任周朝守藏室之史,相當於現在的檔案局局長,執掌周朝的典章制度以及文籍的收藏,因此知禮,孔子特此向他請教。
畫中右方三棵蒼勁古松下,坐著白髮長鬚的長者就是老子,手中捧著經書,表徵通達古籍與典章制度,坐席上擺滿禮器,表徵通達於禮。老子後面站著童子,表徵老子的學道,是令人反璞歸真,童子手持的木杖繫著葫蘆,表徵學道之人能懸壺濟世。畫中拱手持劍跪於席上向老子請教者,就是孔子。在孔子右後方頭戴官帽,行拱手跪地禮者,即是同行弟子南宮敬叔。
由於山東曲阜至周都雒邑,路途遙遠,魯昭公特賜一車二馬及一僕人,以助其行。
兩位聖者相見,不僅是歷史大事,更是千古美談。孔子的理想與重點在入世,而老子之道則重在出世。

 

7.Consults Lao Tzu about performing rites 
The painting is titled Confucius consults Lao Tzu about performing rites. In the 3rd year of King Jing of Zhou Dynasty; i.e. the 25th year of Duke Zhao of Lu; 517 B.C. Kong Zi was 35 years old. Confucius was accompanied by his disciple Nan-gong Jing-shu heading for capital Luoyi of the Zhou Dynasty to meet Lao Dan Lao Zi had once been royal library curator, similar to nowadays National Archives Administration’s head. He knew ancient rites and propriety well. He had ancient rites archives in reserved. Confucius came to consult about rites. On the right, there are three old pines, under which is a hoary-headed old man with long white moustache is Lao Zi. Holding bamboo slips in his hands represented that he is a great scholar of ancient literatures and systems. There are ritual vessels seated by his side meant for his knowledge of rites. A pageboy stands there means Lao Zi practiced Tao, a mean to regain human original true nature. He holds a staff with a bottle gourd hanger as a symbol of practitioner of medicine to help people. Confucius holds the sword within fists close to his chest to show respect and is on his knees when consulting Lao Zi. Nangong Jing-shu, Confucius’s student in official hat, seated behind Confucius’s right is on his knees and holds fists. Since it was a long way to travel from Qufu of Shangdong to the capital Luoyi, Duke Zhao of Lu bestowed Confucius a curricle, 2 horses and a servant to accomplish his mission. The meeting between the two sages had become one most significant in its kind ever in Chinese philosophical history. It has been a fascinating and very famous dialogue ever in the history of mankind. Confucius’s ideals were secular, while Lao Zi’s emphases were on spiritual world. The painter arranged the millennia meeting in the setting of a wood of pines. Thus, an extraordinary dimension is created to environ the meeting with an artistic and mysterious touch that evoked viewers with infinite imagination to ride high. 

 

7.問礼老聃図
この問礼老聃図は即ち周敬王三年、魯昭公二十五年、紀元前五一七年のことで、孔子三十五歳の時です。弟子の南宮 敬叔が伴をして、周朝の首都雒邑に行き、老聃に面会して礼を問いました。老子はかつて、現在の資料局局長に相当する周朝守蔵室の役人を務めて、周朝の法令制度及び文書の収集管理責任を負っていたため、礼に精通しており、孔子は特に、老子に教えを請いました。
絵の中で右側の三本の松の下に座っていて、白髪で長いひげを蓄えている長者が老子です。手には経書を捧げていて、典籍や法令制度に精通していることを表し、机上一杯に置かれている祭礼に使う器や道具で、礼に精通していることを表しています。老子の後ろに立っている男の子は、老子の学問の道を象徴していて、人を本来の素朴な状態に戻らせます。男の子が手にしている杖には、ひょうたんが結ばれていて、学道の人は医療を行い、人々を救済することができることを象徴しています。絵の中で拱手した手に、剣を持ってひざまずき、老子に教えを請うている人が孔子です。孔子の右後方で役人の冠をかぶり、拱手してひざまづいている人が、同行の弟子南宮 敬叔です。
山東省の曲阜から周都の雒邑までの道のりは、遥かに遠いため、魯昭公は特に車一台と馬二頭、そして使用人一人を賜って、その旅行を援助しました。
二人の聖者が相見えたことは、歴史的な大事であるばかりでなく、永く伝えられる美談です。孔子の理想とポイントは実社会に、身を投じることにあり、老子の道は世俗を離れることを重視しています。画家は二人の面会を、松林の中に描き、松の古木が作り出す非凡な境地は人を敬慕させて、世の人々に無限の空想を残します。



    0:00
    0:00